Twee paarden etend bij een wagen by Harmen ter Borch

Twee paarden etend bij een wagen c. 1647 - 1648

0:00
0:00

drawing, pencil

# 

drawing

# 

dutch-golden-age

# 

landscape

# 

pencil

# 

genre-painting

Dimensions: height 67 mm, width 142 mm

Copyright: Rijks Museum: Open Domain

Editor: This is "Two Horses Eating by a Cart," a pencil drawing made around 1647-1648 by Harmen ter Borch. It's at the Rijksmuseum. I’m struck by how casual and seemingly unposed it is. What do you see in this piece? Curator: The unassuming nature of the piece is precisely its charm! Think about the symbolic weight animals, especially horses, carried then, representing labour, status, and even freedom. This isn't a formal portrait; it captures a momentary pause. Consider how the simple act of eating becomes imbued with meaning in Dutch Golden Age art—often representing simple pleasures and earthly needs. Do you get a sense of everyday life from it? Editor: Definitely, it feels very ordinary. But how does that everydayness connect to deeper symbols? Curator: These horses are unburdened, relaxed. This freedom from toil might evoke a sense of prosperity, a common theme in Dutch art reflecting the burgeoning merchant class and their values. Eating is survival, of course. Look how their heads meet over the feed; is this closeness intimate and affectionate or competitive? Or is it both at the same time? Editor: It could be both! I hadn't thought about the "prosperity" angle at all. Curator: It's a glimpse into a specific time, encoded with social and cultural information. What feelings does this relaxed scene bring to mind for you now, divorced from the 17th century? Editor: I think it makes me feel grounded. It’s a reminder that life is happening in these little moments, whether it’s the Dutch Golden Age or now. Curator: Precisely. The symbolic power persists because it resonates with our human experience across time.

Show more

Comments

No comments

Be the first to comment and join the conversation on the ultimate creative platform.